Strategien zur Etablierung der Zweisprachigkeit bei unseren Kindern

Es ist nicht ungewöhnlich, und mehr noch, dass Sie mit dem Programm zur Verbesserung der Zweisprachigkeit aus der frühkindlichen Bildung in vielen Haushalten, in denen mehr als eine Sprache gesprochen wird (entweder muttersprachlich oder indem Sie die andere Sprache auf natürliche Weise unterrichten), das möchten Klein lernen sie auch.

Es ist bekannt, dass kleine Kinder eine Sprache schneller und einfacher lernen können als ältere Kinder oder Erwachsene, aber es ist sehr wichtig, dass die verwendete Methodik am besten geeignet ist und einer Reihe von Methoden folgt Strategien, um Zweisprachigkeit bei unseren Kindern zu etablieren.

Allen Strategien, die wir heute sehen werden, ist gemeinsam, dass es sehr wichtig ist, die Grenze festzulegen, damit das Kind bestimmen kann, wo eine Sprache endet und wo die anderen beginnen.

OPOL-Strategie

Die Strategie, die am häufigsten angewendet wird, wenn eine andere Sprache unterrichtet werden soll, nennt sich Jules Ronjat, ein französischer Sprachwissenschaftler "OPOL" (Ein Elternteil, eine Sprache, das heißt: ein Vater, eine Sprache). Was hier getan werden muss, ist, dass jeder Elternteil in einer einzigen Sprache mit dem Kleinen spricht, wobei es sich normalerweise um die Muttersprache jedes Elternteils handelt.

Auf diese Weise können Kinder problemlos die Muttersprache und die Sprache des Vaters unterscheiden und den Unterschied zwischen beiden Sprachen verstehen. Eltern, die sich für diese Lernstrategie entscheiden, müssen jedoch eine Reihe von Empfehlungen berücksichtigen, um erfolgreich zu lernen.

  • Jeder Vater symbolisiert eine Sprache (dh in einem Haus, in dem der Vater Englisch spricht und die spanische Mutter, wird jeder von ihnen die Referenz für seinen Sohn jeder Sprache sein).
  • Kein Elternteil sollte mehr Zeit mit seinem Kind verbringen, um seine Muttersprache besser zu lernen. im Gegenteil, beide Eltern verbringen so viel Zeit wie möglich mit dem Kind mit absoluter Natürlichkeit.
  • Der Vater versteht die Sprache der Mutter und umgekehrt, oder zumindest verstehen sie das Wichtigste.
  • Wir müssen sehr konsequent sein, wenn wir dem Kind die Muttersprache eines jeden Elternteils beibringen.
  • Das Wichtigste: Eltern mischen keine Sprachen (Dies bedeutet, dass der Vater, wenn er perfekt Englisch und Spanisch spricht, solange er mit seinem Sohn mündlich kommuniziert, die Sprache verwendet, die er übertragen möchte, und nicht beide Sprachen mischt.)
  • Es können sich jedoch mehrere Fragen ergeben, wenn Sie eine andere Sprache festlegen möchten. Was tun zum Beispiel, wenn die ganze Familie zusammen ist und wir nicht ausschließlich mit dem Kind kommunizieren? Nun, in diesen Fällen ist es sehr wichtig, dass die Eltern eine Reihe von Regeln definieren, die für alle zufriedenstellend sind.

    Zum Beispiel: Die Mutter spricht Französisch und der Vater Spanisch. Beide entscheiden, dass, wenn die ganze Familie wiedervereinigt ist (zu Abend essen, mit der Kleinen spielen ...), die ganze Familie nur Französisch spricht und wenn sie alle nicht zu Hause sind (Einkaufen, im Park ...), sie nur Spanisch sprechen.

    Das Wichtigste ist das Es muss eine Reihe von kohärenten Regeln für die ganze Familie geben, die konstant gehalten werden, da das Mischen beider Sprachen möglicherweise von Anfang an nicht so vorteilhaft ist, wie Sie es wollten.

    Strategie platzieren

    Wie der Name schon sagt, wird getan Verknüpfen Sie eine Sprache mit einem bestimmten OrtDies ist in den meisten Fällen eine Art und Weise, Zweisprachigkeit zu lehren, die aus Gründen der Notwendigkeit erfolgt, da sich eine Familie anpassen muss, in der eine andere Muttersprache als die Umwelt gesprochen wird. Das heißt aber nicht, dass sie zu Hause aufhören, ihre Muttersprache zu sprechen.

    Auf diese Weise unterscheiden ihre Kinder zwischen „Heimsprache“ und „Fremdsprache“, was ihnen hilft, sich besser zu organisieren und zu wissen, wann sie welche Sprache verwenden sollen, je nachdem, wo sie sich befinden. Es kommt jedoch in der Regel vor, dass die Sprache der Umgebung allmählich zur Muttersprache wird (aufgrund des Einflusses von Freunden, Nachbarn ...). Daher ist es wichtig zu bedenken, dass Kinder, wenn die Familie die Muttersprache nicht mag, Kinder sind Sie werden es nicht auswendig lernen können.

    Andere Strategien

    Neben der OPOL-Strategie und der Ortsstrategie gibt es andere Methoden, um Kleinkindern das Erlernen einer weiteren Zweitsprache zu erleichtern. Auf der einen Seite ist die Zeitstrategie> wobei Kinder zwei Sprachen nacheinander lernen (zum Beispiel für eine bestimmte Zeit nur eine bestimmte Sprache sprechen, um, sobald Sie es beherrschen, nur in einer anderen Sprache zu sprechen) oder zwei Sprachen gleichzeitig lernen, aber zu bestimmten Zeiten (wählen Sie zum Beispiel, welche Tage in einer Sprache und welche in einer anderen Sprache gesprochen werden. Wenn diese Art von Strategie gewählt wird, muss darauf geachtet werden, dass die festgelegten Zeitpläne genau eingehalten werden und das Erlernen der Sprache sehr konsistent ist ).

    Eine andere Strategie, die angewendet werden kann, ist die von BetreffWenn die Familie eine Sprache für bestimmte Themen verwendet, z. B. wenn sie mit dem Kind über den Ursprung dieser Sprache, ihre Kultur spricht ... Wenn zum Beispiel ein Elternteil aus Italien stammt, spricht er nur auf Italienisch, wenn er es erklärt Ihr Kind die typischen Rezepte seines Landes.

    Endlich finden wir die AktivitätsstrategieDies wird oft unbewusst verwendet, da sich die Familien bei Aktivitäten außerhalb des Hauses an die umgebende Sprache anpassen müssen, um verbale Kommunikation mit anderen Menschen in einer anderen Sprache zu erzwingen.

    Fazit

    Alle diese Strategien, um Zweisprachigkeit bei unseren Kindern zu etablieren Sie können absichtlich oder völlig unfreiwillig durchgeführt werden. Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Hauptsprache diejenige ist, die am besten beherrscht wird (weil die Intensität des Gebrauchs größer ist, weil es eine größere Anzahl von Möglichkeiten gibt, diese Sprache mit anderen Menschen zu sprechen, oder weil bestimmte emotionale, soziale und / oder persönliche Vorlieben bestehen), so dass sowohl die Familie als auch das Kind nur eine Sprache sprechen, das Hauptziel vergessen: die Zweisprachigkeit.